6. Dānasutta
26. vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ
6. In the Discourse on Giving (Dānasutta), it has been said by the Blessed One, declared by the Worthy One; thus have I heard.
–"evañce, bhikkhave, sattā jāneyyuṃ dānasaṃvibhāgassa vipākaṃ yathāhaṃ jānāmi, na adatvā bhuñjeyyuṃ, na ca nesaṃ maccheramalaṃ cittaṃ pariyādāya tiṭṭheyya.
– "If, monks, beings knew the result of sharing and generosity as I know it, they would not eat without having given, nor would the stain of stinginess overcome their minds.
yopi nesaṃ assa carimo ālopo carimaṃ kabaḷaṃ, tatopi na asaṃvibhajitvā bhuñjeyyuṃ, sace nesaṃ paṭiggāhakā assu.
Even if it were their last morsel, their last bite of food, they would not enjoy their food without having shared it, if there were someone to receive it.
yasmā ca kho, bhikkhave, sattā na evaṃ jānanti dānasaṃvibhāgassa vipākaṃ yathāhaṃ jānāmi, tasmā adatvā bhuñjanti, maccheramalañca nesaṃ cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī"ti.
Since, monks, beings do not know, as I do, the result of sharing and generosity, they eat without having given, and the stain of stinginess overcomes their minds."
etamatthaṃ bhagavā avoca. tatthetaṃ iti vuccati –
The Blessed One spoke this matter. Therefore, it is said –
“evaṃ ce sattā jāneyyuṃ, yathāvuttaṃ mahesinā,vipākaṃ saṃvibhāgassa, yathā hoti mahapphalaṃ.208”
"If beings knew, as said by the Great Sage, the result of sharing and its great fruit,
vineyya maccheramalaṃ, vippasannena cetasā,dajjuṃ kālena ariyesu, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ."
having removed the stain of stinginess, with a clear mind, they would give to the noble ones, where the gift yields great fruit.
annañca datvā bahuno, dakkhiṇeyyesu dakkhiṇaṃ,ito cutā manussattā, saggaṃ gacchanti dāyakā."
And having given food and much else as a rightful gift, those humans departed from here, the givers, go to heaven.
te ca saggagatā tattha, modanti kāmakāmino,vipākaṃ saṃvibhāgassa, anubhonti amaccharā"ti.
And those who have gone to heaven, there they rejoice, desiring pleasures, experiencing the result of sharing, without stinginess."
ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. chaṭṭhaṃ.
This meaning too was spoken by the Blessed One; thus have I heard. The sixth (chapter or verse).