https://suttacentral.net/sn35.136/en/sujato?lang=en&layout=plain&reference=none¬es=sidenotes&highlight=false&script=latin
“Sights, sounds, tastes, smells,
touches and ideas, the lot of them—
they’re likable, desirable, and pleasurable
as long as you can say that they exist.
For all the world with its gods,
this is what they deem happiness.
And where they cease
is deemed as suffering for them.
The noble ones have seen that happiness
is the cessation of substantial reality.
This insight by those who see
contradicts the whole world.
What others say is happiness
the noble ones say is suffering.
What others say is suffering
the noble ones know as happiness.
See, this teaching is hard to understand,
it confuses the ignorant.
There is darkness for the shrouded;
blackness for those who don’t see.
But the good are open;
like light for those who see.
Though close, they do not understand,
those fools inexpert in the teaching.
They’re mired in desire to be reborn,
flowing along the stream of lives,
mired in Māra’s sway:
this teaching isn’t easy for them to understand.
Who, apart from the noble ones,
is qualified to understand this state?
Having rightly understood this state,
the undefiled become fully extinguished.”
Rūpā saddā rasā gandhā,phassā dhammā ca kevalā;Iṭṭhā kantā manāpā ca,yāvatatthīti vuccati.
Sadevakassa lokassa,ete vo sukhasammatā;Yattha cete nirujjhanti,taṁ tesaṁ dukkhasammataṁ.
Sukhaṁ diṭṭhamariyebhi sukhaṁ ca sakkāyassa nirodhanaṁ;Paccanīkamidaṁ hoti,sabbalokena passataṁ.
Yaṁ pare sukhato āhu,tadariyā āhu dukkhato;Yaṁ pare dukkhato āhu,tadariyā sukhato vidū.
Passa dhammaṁ durājānaṁ,sammūḷhettha aviddasu;Nivutānaṁ tamo hoti,andhakāro apassataṁ.
Satañca vivaṭaṁ hoti,āloko passatāmiva;Santike na vijānanti,maggā dhammassa akovidā.
Bhavarāgaparetebhi,bhavarāgānusārībhi;V
Ko nu aññatra mariyebhi,Padaṁ sambuddhumarahati;Yaṁ padaṁ sammadaññāya,Parinibbanti anāsavā”ti.