Within her larger discussion on education, Alicia Turner discusses literacy rates in pre-colonial Myanmar, and how shocked the Birtish were to discover the very high rate of literacy there in her 2014 book Saving Buddhism. As part of their Buddhist education most young boys - but also many young girls who were mostly taught in non-moastic schools of that time - learned to read and write in both Burmese and Pāli:
"Late eighteenth- and nineteenth-century European observers were impressed with the ubiquity of the ability to read and write in Burma. Explorers, diplomats, and missionaries alike were astounded at how common literacy was among men, and often women, of all classes. Michael Symes remarked in 1795 that “a knowledge of letters is so widely diffused, that there are no mechanics, few of the peasantry, or even the common watermen (usually the most illiterate class) who cannot read and write in the vulgar tongue.”2 Wide-eyed reports such as this cultivated the European image of the Burmese as a highly literate culture.3
The origin of this universal literacy, European observers explained, was the institution of the village monastery and the practice of sending all young boys to the monastery to receive elementary training prior to their ordination as novices. Father Sangermano, writing of Burma at the turn of the nineteenth century, explained:
It must be acknowledged that the Burmese owe much to the Talapoins [monks], for the whole of the youth of the Empire is educated by them. Scarcely are the children arrived at the age of reason when they are consigned to their care; and after a few years most of them put on the dress of a Talapoin, that they may be taught to read and write, and may also acquire merit for themselves and their relations.4
Although few boys stayed past their novice ordination, the system was effective in educating the majority of the male population. Building on these early descriptions, discussions of Burmese literacy and monastery schools became standard fare for travelers’ accounts and colonial reminiscences published back home.5 Almost every account of Burma published in the second half of the nineteenth century included a few pages on education, with the most famous dedicating whole chapters to the subject, projecting an image of the Burmese as particularly progressive in the area of education.6 Popular magazines ran articles on Burmese schools and published reviews of even the driest text on the subject: the government’s Report on Public Instruction in Burma.7 The interest was not limited to England; the Russian Indologist Ivan Minayeff visited Burma to observe primary education in the monasteries.8
The idea of near universal literacy was so strongly embedded in the consciousness of Europeans in Burma that it outweighed that quintessential mode of colonial knowledge—the census.9 When the first census of British Burma was taken in 1872, the results showed that only 24.37 percent of men and 1.37 percent of women could read and write.10 Although these figures were higher than those for the rest of British India, the census takers themselves disputed their accuracy, citing personal experience over their scientific enumeration methods.11 They claimed it was rare to meet a Burmese man who could not read and write, and refused to believe the numbers that were, in other areas, an article of faith for colonial bureaucrats. The census report of 1872 dedicated two full pages to reconciling how they could have arrived at what were, to the authors, such clearly false numbers. They speculated on the modesty of the Burmese population in reporting their educational accomplishments and the laxity of the district administrators in asking the questions, but never questioned the accuracy of the received knowledge that the Burmese as a culture were well educated and valued education.
The British were quick to place the Burmese system of monastery education as superior to any other system in the colonies. Burma was “one of the most literate of all the lands of the East,” a comparison that could be used both to praise Burmese civilization and to justify further civilizing efforts elsewhere in India.12 This fascination with widespread literacy did not limit itself to comparison with other colonial possessions. Observers compared the Burmese system favorably to those of Europe.13 Henry Gouger remarked of his time in Mandalay in the 1820s that “my impression was that a larger proportion of the common people could read and write in Burmah than could be found among similar classes in our own country.”14 John S. Furnivall, writing in the 1930s to correct earlier claims, argued that “a hundred years ago the first English Commissioner reported that almost every one could read and write and, even if this report may have been touched with exaggeration, it is certain that the proportion of people who could read and write was then far higher in Burma than in England.”15 The evidence supports a claim that late nineteenth-century Burmese literacy rates were much higher than those of the rest of British India and higher than some countries in Europe.16 However, for our purposes, the empirical literacy rates are less interesting than the British perceptions, because conflicting conceptions of literacy and religion lay at the heart of the conflict over education policy."
Turner, Alicia. Saving Buddhism: The Impermanence of Religion in Colonial Burma (Southeast Asia: Politics, Meaning, and Memory, 37) (pp. 46-47). University of Hawaii Press. Kindle Edition.
It appears the emphasis on literacy started in late 18th century Buddhist reforms which also affected education:
"The monastic reforms beginning in the 1780s likely also shaped the education of young boys. The Thudhamma reformers of King Bodawpaya’s time argued that the decline in the sāsana was due to the fact that novices were poorly trained in the Pali texts and insisted that new novices must learn the words and the letters of the texts.42 This concern created the curriculum of the Patamabyan Pali examinations discussed in Chapter 2 and elevated reciting Pali texts to the pinnacle of monastic practice.43 Reform ideals established curriculum and education as central issues for the sāsana and mandated memorization as a pedagogical method.
In addition, part of these reforms was a process of purging monastic curriculum of lay-oriented and practical forms of knowledge. Reformist monks accused their opponents of teaching skills that were directed toward earning a living as a layperson and specialized sciences not directly related to Buddhist textual reflection or monastic practice. Such knowledge was rejected as corrupting, and monks accused of teaching it were defrocked, practices that would have consequences for the colonial engagement of monastery education.44
Turner, Alicia. Saving Buddhism: The Impermanence of Religion in Colonial Burma (Southeast Asia: Politics, Meaning, and Memory, 37) (p. 52). University of Hawaii Press. Kindle Edition.
The last sentence is an understatement. As Turner goes on to explain, this had huge consequences for education under Colonial rule and eventually led to a much bigger emphasis on secular schools where most children were taught with a great emphasis on secular topics and where Buddhism was taught for only 30 minutes a day.
As she goes on to explain, the whole fabric of society began to change…
Renaldo