Guhatthaka-suttaniddeso: Upon the Tip of a Needle
Translated by Andrew Olendzki.
https://www.accesstoinsight.org/tipitak … .olen.html
- "Life, personhood, pleasure and pain
- This is all that’s bound together
In a single mental event- A moment that quickly takes place.
- Even for the devas who endure
For 84,000 thousand kalpas
- Even those do not live the same
For any two moments of the mind.
- What ceases for one who is dead,
Or for one who’s still standing here,
Are all just the same heaps
- Gone, never to connect again.
-
The states which are vanishing now,
And those which will vanish some day,
Have characteristics no different
Than those which have vanished before. -
With no production there’s no birth;
With “becoming” present, one exists.
When grasped with the highest meaning,
The world is dead when the mind stops. -
There’s no hoarding what has vanished,
No piling up for the future;
Those who have been born are standing
Like a seed upon a needle. -
The vanishing of all these states
That have become is not welcome,
Though dissolving phenomena stand
Uncombined through primordial time. -
From the unseen, things come and go.
Glimpsed only as they’re passing by;
Like lightning flashing in the sky
- They arise and then pass away."
Kathaṃ ṭhitiparittatāya appakaṃ jīvitaṃ? Atīte cittakkhaṇe jīvittha,
na jīvati na jīvissati; anāgate cittakkhaṇe jīvissati, na jīvati na jīvittha; paccuppanne cittakkhaṇe jīvati, na jīvittha na jīvissati.
“Jīvitaṃ attabhāvo ca, sukhadukkhā ca kevalā;
ekacittasamāyuttā, lahuso vattate khaṇo.
“Cullāsītisahassāni, kappā tiṭṭhanti ye marū;
natveva tepi jīvanti, dvīhi cittehi saṃyutā.
“Ye niruddhā marantassa, tiṭṭhamānassa vā idha;
sabbepi sadisā khandhā, gatā appaṭisandhikā.
“Anantarā ca ye bhaggā, ye ca bhaggā anāgatā;
tadantare niruddhānaṃ, vesamaṃ natthi lakkhaṇe.
“Anibbattena na jāto, paccuppannena jīvati;
cittabhaggā mato loko, paññatti paramatthiyā.
“Yathā ninnā pavattanti, chandena pariṇāmitā;
acchinnadhārā vattanti, saḷāyatanapaccayā.
“Anidhānagatā bhaggā, puñjo natthi anāgate;
nibbattā ye ca tiṭṭhanti, āragge sāsapūpamā.
“Nibbattānañca dhammānaṃ, bhaṅgo nesaṃ purakkhato;
palokadhammā tiṭṭhanti, purāṇehi amissitā.
“Adassanato āyanti, bhaṅgā gacchanti dassanaṃ;
vijjuppādova ākāse, uppajjanti vayanti cā”ti.
Evaṃ ṭhitiparittatāya appakaṃ jīvitaṃ.